CulturaEspeciales

En Yucatán, “dar trabajo” no es sólo ofrecer chamba; también es “esforzadamente por mantenerlo”

En Yucatán "dar trabajo" no es solo ofrecer chamba; también es "esforzadamente por mantenerlo"

En otros lugares quizás, proporcionarle trabajo a una persona es «darle chamba» para desempeñar. Pero en el español yucateco es también esforzarse de verdad para lograr algo, en este caso, la chamba.

Veamos este ejemplo:

-¿Qué haces, Zorrespín?

-Nada, primo, busco trabajo

-Oye muchacho, pero si hay trabajo de sobra. Solo es buscarlo

-¿Tú puedes conseguirme uno?

-¡Hombe, no uno sino dos!

-¿Y a quién me dirijo?

-A mi mismo, primo, a mi mismo

-A ver… a ver

-Mira, en mi fábrica de zapatos hay chamba y si te apetece…

-¡Claro que si! Dime dónde está tu fábrica…

Una semana después

Zorrespín y el primo se encuentran por la calle:

-Oye juelastucha…

-Qué me tienes que reclamar…

-Me dijo el jefe de personal que sólo estuviste una mañana y no volviste… ¿Qué pasó…?

-Nada, que no entiendo de máquinas y me fatigué mucho. No es para mí. ¡DA TRABAJO HACER EL CALZADO!

Deja un comentario

Botón volver arriba
error: Este contenido está protegido. Gracias.